Страница 1 из 1

Вопрос о огурце "Младший лейтенант"

Добавлено: 04 май 2010, 12:29
RAFCRIK
Привет всем!

Меня зовут Эрик Де Бук, я голландский студент, и я изучаю русский язык. Моя дипломная работа — создать субтитры на фильм о любви между русским лейтенантом и немецкой девушкой во время Великой отечественной войны.

В этом фильме часто используется слово "огурец" как обращение к лейтенантам. Я вообще не понял с каким значением. До того, что я обнаружил, что есть тип огурца "Младший лейтенант".

Мой вопрос к вам: существовал ли этот тип уже во время Великой отечественной войны и может быть это истолкованием использования слова?

Благодарю вас заранее за ответ!

Re: Вопрос о огурце "Младший лейтенант"

Добавлено: 04 май 2010, 13:14
biolight
Один пока вариант - "огурец" говорит о том, что лейтенант "зеленый" - то есть несозревший, молодой.
А как фильм называется?

Re: Вопрос о огурце "Младший лейтенант"

Добавлено: 04 май 2010, 14:15
RAFCRIK
"Эшелон". Это не фильм, но сериял. Я перевожу первую серию.

Значит только из-за того, что они неопытные?
Жаль, я думал, что я наконец обнаружил что-то. :)

Re: Вопрос о огурце "Младший лейтенант"

Добавлено: 04 май 2010, 14:53
Tigrik
RAFCRIK, может хотите вырастить огурец "Младший лейтенант" на гидропонике? :)

А расскажите, как у вас на родине обстоит дело с гидропоникой? Может есть знакомые, которые работают гидропонных теплицах?
Очень бы хотелось посмотреть, хотя бы на фотографиях, на технологию и проч. :)

Re: Вопрос о огурце "Младший лейтенант"

Добавлено: 04 май 2010, 15:06
Tigrik
Друг, Дениска сказал, что "Огурцами" в войну условно называли снаряды. Кодировали, так сказать. :)
Например, по телефону посылали запрос: -Подкиньте огурцов. Что переводилось: подкиньте снарядов.

А к лейтенантам не обращались, как к огурцам. Хм, может немного не поняли это слово и оно вовсе не огурец? Можете вырезать отрезок фильма и нам переслать? Тогда точно подскажем ;)